Några dikter ur
Derfor står jeg
frem nu (Werkstatt,
2015)
av Knud Steffen
Nielsen
Översättning: Jonas
Rasmussen
**
Det foreløbige punktum. De midlertidige ønsker.
Et kvarter ad gangen. Et år ad gangen.
De enkelte dele holdes sammen
af
Indtil-videre,
Indtil-videre,
dvs lys sendt fra afdød stjerne
og den måde, jeg tæller det splintrede på.
**
Den temporära
punkten. De övergående önskningarna.
En kvart i taget.
Ett år i taget.
De enskilda delarna
hålls samman
av
tills-vidare
dvs ljus utsänt
från död stjärna
och det sätt som
jag räknar det splittrade på.
**
Så
fordi. Det
nærværendes bagsmæk. Eftertanken når cyklen er punkteret.
... det er det jeg vil lige nu. Mangler godt nok det hele, xylofonerne og
og det, der er lavet af fjer
... det er det jeg vil lige nu. Mangler godt nok det hele, xylofonerne og
og det, der er lavet af fjer
jeg står jo
totalt stille, partituret siger ganske vist: xylofonerne
og
det der er lavet af fjer
det der er lavet af fjer
ikke noget
der lige afslører det hvide i katastroferne.
dér, hvor
stauderne stikker snotten op over græsset.
jeg ser
i partituret: det hvide i katastroferne afsløres sekundet efter
Knæene stod
så ubeskyttede i slukkeskum
(kan genopføres
iflg partituret)
snorene holder
jeg stramt
for tiden er
inde. det er jo nu, og hvis der er nogen tilbage,
at sige om det
om det gyldne
punkt i virvaret
og jeg selv
vidste endnu mindre,
fx noget der
kulminerede i dette præsente øjeblik.
Til
dig, der ikke var der (så er det jo ligegyldigt).
Ja, det lignede
tilsyneladende en stak pindebrænde, er nu slukket
som en skovbrand.
Er ikke præsent længere.
(det kan jeg da godt indskrive i partituret til næste gang)
(der står osse om kys, definitionen, udførelsen, lettere
distant;
manualen
har en tegning, der meget minder om at samle en IKEA-lampe)
en evt rose
mellem tænderne
ligger til
opladning
(partituret
ligger dvask opslået og ved ikke, hvem der opfører det.)
(De
røde linjer op af armen eksisterer først reelt, når du læser indstikssedlen)
**
Så
för att. Det
närvarandes baklucka. Eftertanken när cykeln har fått punktering.
… det är det jag
vill just nu. Saknar visserligen allt, xylofonerna och
och det som är
gjort av fjädrar
jag står ju helt
stilla, partituret säger förvisso: xylofonerna och
det som är gjort av
fjädrar
ingenting som
direkt avslöjar det vita i katastroferna.
där, där perennerna
sticker upp snoken ur gräset.
jag tittar i
partituret: det vita i katastroferna avslöjas sekunden efter
Knäna stod så
oskyddade i släckskum
(kan återuppföras
enl partituret)
snörena håller
jag spända
för tiden är inne.
Det är ju nu, och om det finns något kvar,
att säga om det
om den gyllene
punkten i virrvarret
och jag själv
visste ännu mindre,
tex något som
kulminerade i detta nuvarande ögonblick.
Till dig som inte
var där (då gör det ju det samma).
Ja, det liknade
något som påminde om en hög pinnved, har nu slocknat
som en skogsbrand.
Är inte nuvarande längre.
(det kan ju ju
skriva in i partituret till nästa gång)
(där står det också
om kyssar, definitionen, utförandet, lättare distans;
manualen har en
teckning som påminner mycket om att sätta ihop en IKEA-lampa)
en ev ros mellan
tänderna
ligger på
uppladdning
(partituret ligger
slarvigt uppslaget och vet inte vem som uppför det.)
(De röda linjerna
upp längs armen existerar reellt först när du läser bipacksedeln)
**
Dét
kunne det blive til og et lille hop til siden
Og
Lungen
var scenisk
og
gennemførte det, jeg sagde. ( Jeg
sagde?)
Parenteserne
om os, rigeligt til at vi
formede
en fisk.
De
sagde: Du er som en fisk.
Jeg
havde ikke talens brug,
Jeg
brugte mine gæller til pausen.
Han
spiller død, sagde de.
Jeg
synes, det er svært at opføre det potentielle, det ladede.
Lige
det step, hvor man står. Og kan ikke andet.
**
Det kunde det bli
av det, och ett litet hopp åt sidan
Och
Lungan
var scenisk
och
genomförde det jag sade. (Jag sade?)
Parenteserna
omkring oss, tillräckligt för att vi skulle
forma en fisk.
De sade: Du är som
en fisk.
Jag kunde inte
använda talet
Jag använde mina
gälar under pausen.
Han spelar död,
sade de.
Jag tycker det är
svårt att uppföra det potentiella, det laddade.
Juste det steg där
man står. Och kan inget annat.
**
Jeg har glemt
det hele, og
det hele er
rigtigt, og det hele er
vanvittigt.
Vanviddet
er reglerne. Dér.
Og alle de
pæne lister indeholder regler for begge hænder.
Af de nok hundrede træer kan jeg højst nå at tælle
de fjorten. Skovene tager altid munden for fuld.
Om jeg har læst alle træerne….?
”Så referér
noget af handlingen
for
forsamlingen”, siger du.
Jeg kan ikke
styre
det.
At tælle til én er knapt nok nok.
**
Jag har glömt allt,
och
allt är rätt, och
allt är
vansinnigt.
Vansinnet är
reglerna. Där.
Och alla de
prydliga listorna innehåller regler för båda händer.
Av de nog
hundratals träden hinner jag högst räkna
de
fjorton. Skogarna tar alltid munnen för full.
Om jag har läst
alla träden … ?
”Referera då något
av handlingen
för församlingen”, säger du.
Jag kan inte styra
det.
Att räkna till ett
är knappast nog.
**
Vi
har blot
kageflag
og
som folk
er flest.
Jeg må kunne bruge det ansigt
fra 1989
igen.
Forventninger
og alt er på plads, ellers kommer det.
Regnestykket
kræver, at
jeg
træder lige 2 skridt baglæns, når det er det.
Skæbnens tal er 7 i dag. Vi bruger Det gyldne æsels snit.
(jeg vender tilbage og giver tallet for sjælen i
morgen, og det er ikke
nødvendigvis deleligt med 7).
Det er tiden der
arbejder. Den skærer
alt til.
**
Vi har bara
tårtflaggor
och som folk är mest.
Jag måste använda
det där ansiktet
från
1989 igen.
Förväntningar och
allt är på plats, annars är det snart.
Mattetalet kräver
att
jag kliver två steg
bakåt, när det nu är så det är.
Ödets tal är 7
idag. Vi använder Den gyllene åsnans snitt.
(jag återkommer med
själens tal imorgon, och det är inte
nödvändigtvis
delbart med 7).
Det är tiden som
arbetar. Den skär till allt.
**
Det,
der i går kun var et fremtidigt citat, står nu i sin fulde ret.
Usårlige er
papirs-dahliaerne. Det er den dér langmodighed som en hattenåls.
Har indregnet
tidsforskellen.
Men jeg kan ikke sætte
prisen på mig selv ned.
Og hvad skulle de betale
mig med? Mindre arvæv, mindre luft, færre grøntsager?
Min ære? Scenen mere skrå? Min solidaritet?
Det skal jo trække bentøjet skævt.
Og nu går det vist snart over. Og jeg
må haste,
når nu smilet er lige ved hånden.
**
Det som igår bara
var ett framtida citat står nu i sin fulla rätt.
Osårbara är
pappers-dahliorna. Det är den där långmodigheten som en hattnåls.
Har räknat in
tidsskillnaden.
Men jag kan inte
sätta ned priset på mig själv.
Och vad skulle de
betala mig med? Minde ärrvävnad, mindre luft, färre grönsaker?
Min ära? Scenen
mera sluttande? Min solodaritet?
Det ska ju vrida
benen sneda.
Och nu går det
visst snart över. Och jag måste skynda,
när nu leendet
ligger för handen.
**
Munden, stedet hvor
sulten. Sulten, der får
hatten til at ryge af.
Paraplyen har jeg glemt i toget.
Paraplyens enhed, stedets enhed, denne
projektion, selv det. Gåturen
har en smule enhed
i sin takt, pulsens enhed.
Sansningens enhed. Kunne næsten mærke linjerne
som en sav-
klinge i
hånden . Den lagde sig
i munden.
**
Munnen, platsen där
hungern. Hungern
som får
hatten att flyga
av.
Paraplyet har jag
glömt på tåget.
Paraplyets syntes,
platsens syntes, denna projektion, även den. Promenaden
har en smula syntes
i sin takt, pulsens
syntes.
Sinnesintryckens
syntes. Kunde nästan känna linjerna som en såg-
klinga i handen.
Den lade sig
i munnen.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar